السبت، 2 فبراير 2013

땡기다

땡기다 طينغ كي دا: يجذبني











은혜씨, 고기 먹으러 안갈래
مون جونغ : يا اون هيه ، ألا تذهبي معي لأكل اللحوم؟

?고기요
اونهاي : اللحوم؟

.요며칠 고기가 엄청 땡기네
مون جونغ : تجذبني اللحوم هذه الأيام كثيرا


شرح الدرس ..


تعبير الحلقة : 땡기다 [طينغ كي دا: نيجذبني]

التعبير 땡기다[طينغ كي دا] تعبير شفوي من أصل 당기다 [دانغ كي دا] الذي يعني يجذب.
مثلا، نقول الجملة 줄을 당기다 [جول اول دانغ كي دا] التي تعني يجذب الحبل للعلم فإن كلمة 줄[جول] تعني حبل وحرف 을 [اول] يدل على أن الاسم قبله مفعول به. وبالطريقة الشفوية، يمكن أن نقول الجملة 커피가 땡기네 [كوفي كا طينغ كي نيه] التي تعني تجذبني القهوة أو أشعر بالرغبة شديدة في شرب القهوة. حيث كلمة 커피 [كوفي] تعني قهوة وحرف 가 [كا] يدل على أن الاسم قبله فاعل وتعبير 땡기네[طينغ كي نيه] يعني يجذبني.
은혜씨 = يا اون هيه شي = شي اداة منادات تستعمل لمنادات السيد او السيده .. (( ياانسه اون هي ))
고기 = كوقي = لحم
먹으러 = موقورو  = اكل
안갈래 = انقالي = الا تذهبين معي
고기요= كوقييو = اللحم = صيغة تعجب
 요며칠 = يوموتشل = هذي الايام
엄청  = اوم تشنق = جداً
나 좋아해 = نا جواهي = انا احب
땡기네 = تانقكي دا = يجذب او يجر
مااحلل النقل دون ذكر مصدر ..

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق